L’atelier : des outils pour lire et comprendre la Bible
À l’atelier se trouvent des outils de base pour travailler : dictionnaires et autres informations fondamentales.
Dictionnaires grecs et hébreux
- l’Ancien Testament est écrit en hébreu,
- et le Nouveau en grec.
Transcription en français du grec et de l'hébreu
Une des difficultés du grec et de l’hébreu, c’est leur alphabet. C’est pourquoi ce site transcrit le grec et l’hébreu. Les termes sont en grec et en grec uniquement pour le dictionnaire, et sont toujours translittérés.
Il est donc important de savoir, par exemple, que « t » correspond à « τ » en grec ou à « ת » en hébreu pour bien se repérer. Pour voir toutes les correspondances, cliquez ici.
La Bible : versions, abréviations et ordre des livres
Plusieurs systèmes d’abréviation des livres bibliques existent. Ils sont souvent le fruit de nouvelles traductions de la Bible. Pour ce qui est de l’ordre des livres, il est le fruit de l’histoire et de convictions théologiques. Sur le site, nous utilisons les abréviations des livres utilisées par la Bible en Français Courant (FC). Quant aux versions de Bible, nous indiquons au cas par cas celle qui est choisie.
Plus d’infos ? Cliquez ici !
Les verbes dans l'Ancien Testament : qal ? hifil ?!?
Dans les définitions des verbes de l’Ancien Testament, en plus de la racine verbale il y a à chaque fois un terme étrange : qal, hifil, nifal, pual, hitpael… Cette distinction est pourtant essentielle pour connaître le sens d’un verbe.
Plus d’infos ? Cliquez ici !
0 commentaires